David Heath is an associate professor responsible for translation studies at Kanto Gakuin University in Yokohama, Japan. His research interests include voiceover in Japan’s global English-language TV output. He has also been a translator (Japanese to English), language consultant, narrator, and live announcer for international broadcasters and advertisers in Japan for more than 25 years. In this context, he has worked on, inter alia, music shows, news shows, current-affairs shows, documentaries, language-education shows, anime, educational iOS apps, and corporate promotional videos. One of the longest-running globally aired TV shows with which he is professionally involved introduces Japanese music and musicians in English. He is a Chartered Linguist and a Fellow of the Chartered Institute of Linguists.
Also contributing but not speaking on this occasion:
Dr. Sarah Maitland is Senior Lecturer in Translation Studies at Goldsmiths, University of London, where she leads the MA in Translation. She is an elected member of the Executive Council of the International Association for Translation and Intercultural Studies and Managing Editor of the Journal of Specialised Translation. Sarah is author of “What is Cultural Translation?” published by Bloomsbury Academic. She is a Memsource Certified Trainer. Her most recent work includes creating production video subtitles for “A Universe (Alone)” by Cuartoymitad Teatro