Languages & The Media

14th International Conference and Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media

November 7 – 9, 2022
Radisson Blu Hotel, Berlin

Representatives from the following organisations will be joining us, will you be among them?

Media localization: Welcome back to the future

 

After a very successful online conference in 2021, we look forward to welcoming you back to Berlin from 7 – 9 November 2022 for the 14th edition of Languages & The Media, the International Conference and Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media.

Languages & The Media 2022 will be held at Radisson Collection Hotel, which has been our home for the past decade. We are pleased to return to it and enjoy our traditional workshops, presentations, panels and networking with good old-fashioned face-to-face interaction with all of you.

We have certainly ridden not one but multiple waves of discovery and discussion since we last met in person. The streaming revolution has continued strong and is still picking up pace, as original content is exploding, especially in languages other than English, with renewed attention paid to inclusion and diversity, as well as accessibility for all. Workflows and tools have moved entirely to the cloud, to enable more remote connections as home-working has become the new norm in the post-pandemic world, while automation is being applied at every step of the production chain. From online platforms that support better media and project management, to language technologies aimed at augmenting translators’ capabilities with more tools under their belt, to sound and VFX-type technologies used to recreate performances in any language one can imagine, new tech solutions for the media and entertainment sector keep springing up one after the other - with a strong influx of funding to boost their development. 

2020 was the year that dubbing got disrupted and a host of new software applications and solutions appeared in the market, bringing this popular audiovisual translation practice closer to its cinephile cousin, subtitling. The perennial question of whether to dub or to sub was asked anew in 2021 and the answer was a resounding ‘both’, as viewers around the world got reacquainted with the art of media localization. As with other topics that make global headlines, be it a new vaccine or the quality of translation in a top grossing show, everyone has an opinion. If there was ever a time for the creative media localization experts to escape the invisibility of their profession and tell the world their story, it is now.

Come and join us in Berlin next November 2022 to catch up with the latest trends and innovations, discuss how we can future-proof our profession and ensure the sustainability of our industry going forward!

 

Keynote Speaker



Änne Troester,
Dubbing Scriptwriter / Synchronverband e.V. - Die Gilde

Platinum Sponsor


bydeluxe

Silver Sponsors


visualdata
TVT
zoo
AppTek

Sponsors


OONA
VSI
RED BEE
Plint
Blu

Live Captioning Sponsor


ai media

 

This website uses cookies to improve user experience. We kindly ask that you read the Terms of Use and the Privacy Policy carefully before using the Website. By visiting or using any of our Websites you agree that you will be bound by these Terms.
Accept & Close Window